Arquivo

Vladmir Maiakowski. Impossível

                            Tradução de E. Carrera Guerra
 
Sozinho não posso 
carregar um piano 
e menos ainda um cofre-forte. 
Como poderia então 
retomar de ti meu coração 
e carregá-lo de volta? 
Os banqueiros dizem com razão: 
“Quando nos faltam bolsos, 
nós que somos muitíssimos ricos, 
guardamos o dinheiro no banco”. 
Em ti 
depositei meu amor, 
tesouro encerrado em caixa de ferro, 
e ando por aí 
como um Creso contente 
É natural, pois, 
quando me dá vontade 
que eu retire um sorriso, 
a metade de um sorriso 
ou menos até 
e indo com as donas 
eu gaste depois da meia-noite 
uns quantos rublos de lirismo à toa.

 

 

POR QUE POEMAS, E NÃO NOTAS POLÍTICAS? para entender, clique AQUI
SE QUISER MAIS: para ler outros poemas de Bertold Brecht, Vladmir Maiakovsky e outros poetas universais, clique AQUI.

Artigos relacionados

ATENÇÃO


1) Sua opinião é importante. Opine! Mas, atenção: respeite as opiniões dos outros, quaisquer que sejam.

2) Fique no tema proposto pelo post, e argumente em torno dele.

3) Ofensas são terminantemente proibidas. Inclusive em relação aos autores do texto comentado, o que inclui o editor.

4) Não se utilize de letras maiúsculas (CAIXA ALTA). No mundo virtual, isso é grito. E grito não é argumento. Nunca.

5) Não esqueça: você tem responsabilidade legal pelo que escrever. Mesmo anônimo (o que o editor aceita), seu IP é identificado. E, portanto, uma ordem JUDICIAL pode obrigar o editor a divulgá-lo. Assim, comentários considerados inadequados serão vetados.


OBSERVAÇÃO FINAL:


A CP & S Comunicações Ltda é a proprietária do site. É uma empresa privada. Não é, portanto, concessão pública e, assim, tem direito legal e absoluto para aceitar ou rejeitar comentários.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo